An interview on the translation process went live today:
"In this fascinating discussion, we delve into the inner workings of translating content and address some of the most thought-provoking questions.
Join us as we uncover the secrets behind the Urim and Thummim AND the translation of the Book of Mormon."
On the subject of the translation of the Book of Mormon, the Church announced a new resource called "Topics and Questions" which replaces "Gospel Topics."
This is a significant improvement. I hope the concept and methodology permeates all Gospel instruction and study throughout the Church.
Topics and Questions "provides resources for those seeking answers and for helping others with their gospel questions."
The link is here:
The new resource offers two categories of principles based on "Helping Others with Questions" and "Seeking Answers to Questions."
This resources is congruent with the Institute course "Answering Gospel Questions" that I've been teaching online.
One of the principles under "Seeking Answers to Questions" is "Consult Reliable Sources." Here's the link:
The following excerpt shows the aspirations of the new approach. When we compare this aspiration to the reality of the Gospel Topics Essay on Book of Mormon Translation, for example, we see that the essay needs a lot of work. The essay violates every one of the principles outlined in the following excerpt. Instead of quoting and citing what Joseph Smith and Oliver Cowdery said about the translation, the essay quotes and cites the speculative opinions of certain modern scholars.
We can hope that this essay, along with others we've discussed, will be revised according to the principles set out in "Seeking Answers."