long ago ideas

“When we are tired, we are attacked by ideas we conquered long ago." - Friedrich Nietzsche. Long ago, Joseph Smith and Oliver Cowdery conquered false claims that the Book of Mormon was fiction or that it came through a stone in a hat. But these old claims have resurfaced in recent years. To conquer them again, we have to return to what Joseph and Oliver taught.

Tuesday, December 22, 2015

Horses = tapirs

I can't believe this still comes up, but it does. Mesoamericanists continue to try to persuade people that Joseph Smith translated the Nephite word for "tapir" as "horse."

Let's try this.

The 1828 Webster's dictionary gives an idea of what people understood English words to mean in the time frame of the Book of Mormon translation.

Horse: 1. A species of quadrupeds of the genus Equus, having six erect and parallel fore-teeth in the upper jaw, and six somewhat prominent in the under jaw; the dog teeth are solitary, and the feet consist of an undivided hoof. The horse is a beautiful animal, and of great use for draught or conveyance on his back. horse in English, is of common gender, and may comprehend the male and female.

Tapir: noun A quadruped of S. America, about 6 feet long and 3 l/2 high, resembling a hog in shape, with a short movable proboscis. It frequents the water, like the hippopotamus.

So Joseph supposedly got these two animals mixed up, if you believe the Mesoamericanists. Why do they keep insisting on this?

Because all the actual horses were in North America. In Mesoamerica, archaeologists have found horse teeth mixed with ceramics and other collectibles. IOW, in Mesoamerica, horse teeth were rare and therefore valuable. In North America, they were as common as the teeth of any other animal.

No comments:

Post a Comment